기사한줄요약
게시물 내용
Nguồn Korea.net
Nếu có cơ duyên chọn tiếng Hàn là ngôn ngữ bạn muốn chinh phục và khi gắn bó với ngôn ngữ này đủ lâu, bạn có thể nhận ra rằng người Việt chúng ta có lợi thế khi học tiếng Hàn. Một lợi thế quen thuộc hay được nhắc tới là sự tương đồng giữa văn hóa Việt-Hàn như kính trên nhường dưới, tưởng nhớ ông bà hay đều dùng cả âm lịch và dương lịch. Tuy nhiên, trong bài viết này mình sẽ giới thiệu một lợi thế khác qua việc liên hệ với tiếng Trung vàTiếng Anh.

Tiếng Hàn là ngôn ngữ hòa nhập nhưng không hòa tan. (Ảnh: Trần Khánh Nhị)
Cùng quay lại một trong những triều đại Hàn Quốc chút nhé. Vào thời vương quốc Goguryeo trị vì, Goguryeo và nhà Đường (một đế quốc hùng mạnh của Trung Quốc) đã xảy ra nhiều xung đột vì thời điểm bấy giờ Goguryeo nằm tại vùng phía Bắc Bán Đảo và vùng Mãn Châu Trung Quốc. Để thực hiện âm mưu xâm chiếm Goguryeo, bên cạnh việc giao chiến, nhà Đường cũng tìm mọi cách du nhập văn hóa cũng như thực hiện những hành động nhằm ngăn cản nền kinh tế của Goguryeo phát triển. Trong suốt khoảng thời gian này, ngôn ngữ Trung Quốc đã một phần được hòa nhập và ảnh hưởng đến cuộc sống của người dân Goguryeo. Nếu có dịp xem bộ phim cổ trang dài tập “Truyền thuyết Ju-mong” (năm 2006), bạn có thể hình dung được những xung đột và sự cạnh tranh gay gắt giữa Goguryeo và Trung Quốc vào thời điểm ấy.
Quay trở lại với Việt Nam, theo lịch sử ghi lại thì Trung Quốc đã độ hộ Việt Nam hơn 1000 năm. Trong suốt khoảng thời gian dài này, tiếng Trung đã gần như trở thành ngôn ngữ của người Việt trước khi chữ Nôm và sau đó là chữ Quốc ngữ mà ta đang dùng ra đời. Nhờ quen một người bạn Hàn Quốc và thường nói chuyện hàng tuần với nhau để chia sẻ những chủ đề liên quan đến cuộc sống và văn hóa của người Hàn, nên trong nhiều lần, mình bắt gặp những từ tiếng Hàn được phát âm gần giống và có nghĩa tương tự với những từ tiếng Việt. Thế là mình bắt đầu tìm hiểu và khám phá ra rằng có rất nhiều từ tiếng Hàn được phát âm và có nghĩa tương tự như trong tiếng Việt. Để ví dụ, dưới đây mình có liệt kê một số từ để các bạn tham khảo, nhưng hãy chắc là các bạn đã học qua bảng chữ cái và biết đọc tiếng Hàn để có thể tìm thấy sự giống nhau nhé.

Tiếng Hàn có khá nhiều từ giống Tiếng Việt về cách phát âm và nghĩa. (Ảnh: Trần Khánh Nhị)
Bên cạnh việc tiếng Trung xuất hiện trong tiếng Hàn, thì ngày nay ta còn thấy sự có mặt của Tiếng Anh. Nhờ sự hòa nhập văn hóa trong thời kì hiện đại, giới trẻ Hàn Quốc thường vay mượn nhiều từ tiếng Anh để giao tiếp với nhau. Thế hệ trẻ Việt bây giờ đều được trang bị kỹ năng tiếng Anh khá tốt nên đây được coi là lợi thế khi người Việt học tiếng Hàn. Nghĩa là ta có thể tiết kiệm thời gian khi học những từ tiếng Hàn được vay mượn từ tiếng Anh.

Ví dụ nhỏ về một số từ tiếng Hàn được vay mượn từ tiếng Anh. (Ảnh: Trần Khánh Nhị)
Tóm lại, nếu bạn đang gặp khó khăn trong quá trình học từ vựng tiếng Hàn, mình hy vọng bài viết này sẽ giúp bạn giảm bớt một phần gánh nặng ấy. Vì nhìn chung, người Việt sẽ có lợi thế khi học tiếng Hàn vì khá nhiều từ thông dụng tiếng Hàn phát âm và có nghĩa giống với Tiếng Việt. Thế nên, nếu các bạn đang có ý định chinh phục ngôn ngữ của xứ sở rượu Soju thì đây là một sự chọn lựa phù hợp đấy.
link tham khảo: https://vietnamese.korea.net/NewsFocus/HonoraryReporters/view?articleId=207772
댓글
0